The online magazine HIGHLIGHTING JAPAN

INDEX

Language
  • 高丘·奥亚女士手里拿着显示应用软件画面的智能手机
  • 株式会社Oyraa的创业者高丘·奥亚女士

June 2020

无论何时何地都可以提供口译服务

高丘·奥亚女士手里拿着显示应用软件画面的智能手机

生活在外国的人们经常会碰到语言障碍。在日本生活的外国人和其接触的日本人也是一样的。土耳其出身的高丘·奥亚根据在日本的经验,创立了无论何时何地都可以委托口译翻译服务的世界商务模式。

株式会社Oyraa的创业者高丘·奥亚女士

出生于土耳其,现居东京的高丘·奥亚,率领着自己创业的株式会社Oyraa在国际上活跃。

该公司提供24小时从世界任何地方均可委托远程口译服务的应用程序。用户可以从登录列表中根据语言和专业,选择最合适的口译人员,直接委托。

“一直以来,想要请翻译的话,必须要在翻译人员所属的事务所指定时间进行预约。但是,在日常生活中,很多时候,都需要不长时间,现在马上就需要的口译。我想解决这个课题”。 高丘说。在世界范围内,这样的口译平台几乎没有前例。

高丘第一次来日本是在大学的时候。为了活用所学的电子通信工学,应聘进入日本半导体厂商实习。那个经验给她留下了深刻的印象,她回忆道,“我本应该乘坐去日本的飞机,但我觉得可能是弄错了来到了天国。实习的日子就像做梦一样。日本人都很温柔、稳重、真的很亲切。实习地不是东京这样的都市,而是自然丰富的滋贺县真是太好了”。

在那之后,高丘经过第二次企业实习,又去东京大学大学院留学,多次来日,研究生毕业后进入咨询公司就职,然后她决定移居日本。

在精通日语的她身边,在签订住房合同和医院等地方,在需要精准沟通问题上遇到困难的外国朋友经常打来电话,频频要求她帮助。

“大多数情况下我都会接过电话进行翻译,短时间内就解决了。简单的日常会话用AI的翻译应用就足够了,但是要理解并传达彼此的想法,人接入其中很重要。” 于是,高丘辞去工作,和熟人两个人一起创业,着手开发应用软件。

她着实地增加了Oyraa的理解者。目前,注册翻译人员超过900人,对应语言达到153种。拥有专业知识的翻译人员也很多,对应IT、金融、建设等广泛领域,从各种企业到市政府等公共机关客户不断增加。个人、法人利用实绩超多9000多件,不仅是客户,注册翻译人员也纷纷表示感谢。

Oyraa尊重翻译者的自由工作方式,允许翻译者自己设定工作时间、工作场所以及费用等。

“虽然我的活动场所是全球,但我很执着把据点设在日本。日本是总能给我一种安逸的特殊国家”。高丘说。

一心想帮助朋友而形成的独特的商务模式,对于高丘来说,从“天国般的日本”带给世界的人们以安心。